导语:
修改发表于2024年12月18号 21点 阅读 4363 评论7 点赞17 ©著作权归作者所有
这些年,网络用语越来越多,它们还不断从手机、电脑屏幕上蹦出来,走入大雅之堂,出现在正式场合。
12月17日,中华人民共和国外交部发言人林剑主持例行记者会,说了那么一段话:我们欢迎外国朋友们继续“种草”中国,更好感受“不到长城非好汉”的历史沧桑,“水光潋滟晴方好”的自然壮美,“星汉灿烂、若出其里”的先进科技,“晚来天欲雪,能饮一杯无”的人文情怀。
在这段文采斐然的言辞里,第一个亮眼的词汇就是——“种草”。要把这段话翻译成外语,还有点难度。
什么叫“种草”?网络上的解释是:种草,网络流行语,表示分享推荐某一商品的优秀品质,以激发他人购买欲望的行为,或自己根据外界信息,对某事物产生体验或拥有的欲望的过程。
说白了,就是自己喜欢的东西,分享推荐让别人也喜欢。
自然界的草会茂盛成长,网络虚拟世界的“草”也会生长。于是,衍生了“草”系词语:
—— 长草”,表示种草之后经过不断地再种草以及草的自我成长,使得心中的小草茁壮成长,购物欲望不断膨胀。
—— 拔草” ,根据场景,会有不同的意思。一是去购买心仪的物品,把心头的“草”拔了。二是把心里痒痒的购买欲给拔除了,这也许是发现之前的“种草”并不是想象的那么好,或者是囊中羞涩,无奈取消购买计划。
——“草族”,指那些会用大半工资来"拔草"网购,以满足内心对喜欢商品的渴求的人。“草族”有许多会是“月光族”,当然不是全部。
另外,还有“自生草”等等,不一而足。
说了那么多“草”系词语,我觉得作为老年人,还是“草根”点为好:扎根在坚实的大地上,量入为出,抵制诱惑,不盲目消费,把生活安排得妥妥的,才显真智慧。
发言人的一番话很有质地,掷地有声。回到了一个本根本土的话题,我赞成作者草根之说。我们不排斥外来词语网络语境,然而不能拣了芝麻丢了西瓜,固有的优秀的文化传承绝不能因为网络发达了就抛开了丢掉了。毕竟中华民族是世界上最伟大的民族,中华文化与中华文明是属于全人类的灿烂辉煌的文化遗产。草本为纲不可丢,吐故纳新要吸收。莫用奇葩来忽悠,量入为出能持久。为丁书记的佳作《大笑之余:了解一点“草”系词语》点赞!向丁书记致敬!
请选择你想添加的收藏夹